Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: саймэй цитирует (список заголовков)
15:43 

-173-

この何でも屋の彩明が教えてやるぜ。
陣羽織 (jinbaori/jimbaori) — как следует из названия, накидка японского покроя (羽織 — хаори), которая одевается на войну (陣 — военный лагерь). Гражданский вариант хаори имеет глубокие рукава, тогда как военный их не имеет. Оно и логично. Потому как напяливать куртку на доспехи — все равно что шубу в трусы заправлять.

А теперь все дружно полюбуемся на картинки.

@темы: Саймэй цитирует

00:40 

-114-

この何でも屋の彩明が教えてやるぜ。
Татуировка и кулаки (+4)




Вместо каких-либо пояснений цитата с Лурка:

«Самурай, выпизженный господином на мороз или потерявший его на войне, назывался «ронин».
Население очень любило и ценило ронинов. Можешь представить грязного неадекватного бомжа из соседнего переулка,
вооружённого мечом, да ещё и владеющего рукопашным боем на уровне мастера спорта? Познакомься, это — ронин.
Сейчас он подойдёт и попросит отдать свою одежду…
»

@темы: bichun, Саймэй цитирует

01:05 

-58-

この何でも屋の彩明が教えてやるぜ。
Мне тридцать лет, мне тысяча столетий,
Мой вечен дух, я это знал всегда,
Тому не быть, чтоб не жил я на свете, —
Так отчего так больно мне за эти
Быстро прошедшие, последние года?

Часть Божества, замедлившая в Лете
Лучась путем неведомым сюда, —
Таков мой мозг. Пред кем же я в ответе
За тридцать лет на схимнице-планете,
За тридцать долгих лет, ушедших без следа?

Часть Божества, воскресшая в поэте
В часы его бессмертного труда —
Таков я сам. И мне что значат эти
Годов ничтожных призрачные сети,
Ничтожных возрастов земная череда?

За то добро, что видел я на свете,
За то, что мне горит Твоя звезда,
Что я люблю — люблю Тебя как дети —
За тридцать лет, за триллион столетий,
Благодарю Тебя, о Целое, всегда.

(Владимир Пяст)

@темы: Саймэй цитирует

17:04 

-55-

この何でも屋の彩明が教えてやるぜ。
«Я видел лицо Демиана, не только видел, что это лицо не мальчика, но видел, что это лицо мужчины; я видел еще больше, я, казалось мне, видел или чувствовал, что это и не лицо мужчины, а еще что-то другое. Было в нем что-то женское, а главное, на миг это лицо показалось мне не мужским или детским, не старым или молодым, а каким-то тысячелетним, каким-то вневременным, отчеканенным иными временами, чем наши. Так могли выглядеть животные, или деревья, или звезды – я этого не знал, я ощущал не совсем то, что говорю об этом сейчас, будучи взрослым, но что-то подобное. Возможно, он был красив, возможно, нравился мне, а может быть, и был мне противен, это тоже решить нельзя было. Я видел только: он был иным, чем мы, он был как животное, или как дух, или как изображение, не знаю, каков он был, но был иным, немыслимо другим, чем мы все».

Герман Гессе

@темы: Саймэй цитирует

О живописи, о японском, etc.

главная